Translation of "si tradurrà" in English


How to use "si tradurrà" in sentences:

Signore e signori, in breve, questo disinvestimento... si tradurrà, per ogni azionista, per tutti noi, in un premio consistente per le nostre azioni.
Ladies and gentlemen, the bottom line is that this divestiture will result in every shareholder, all of you and myself included getting a substantial premium for our shares.
Rimarrà nel sistema per un tempo più lungo che si tradurrà in vostra limitazione di appetito.
It will certainly remain in the system for longer time which will result in your hunger deminution.
Va ricordato che il dimagrimento è un grande stress per il corpo, e non è ancora noto in che modo si tradurrà.
It should be remembered that slimming is a great stress for the body, and it is still not known what it will result in.
Ciò si tradurrà in evidenti benefici per i cittadini europei, che spazieranno dai servizi di emergenza ad un ambiente quotidiano più sano.
This will translate into clear benefits for European citizens, ranging from improved emergency services to a healthier everyday environment.
Una diagnosi non tempestiva può portare alla progressione della malattia, che si tradurrà nella sconfitta degli organi interni, nella deformazione articolare e nella contrazione muscolare.
An untimely diagnosed diagnosis can lead to the progression of the disease, which will result in the defeat of internal organs, joint deformation and muscle shrinkage.
La mancata cancellazione entro questo intervallo di tempo si tradurrà in una penale pari alla prima notte di pernottamento.
Failure to cancel within this time will result in a cancellation charge equal to the first night of cz
Tutto questo si tradurrà in indagini sul campo.
This'll come down to information on the street.
Inoltre si tradurrà i messaggi in altre lingue per la lingua predefinita.
Also it will translate posts in other languages to your default language.
La sua proposta di introdurre un divieto di commercio, una volta adottata dal Consiglio si tradurrà nel divieto di importare nell'UE i prodotti della pesca catturati da pescherecci battenti bandiera di tali paesi.
Once the Commission's proposal for a trade ban has been adopted by the Council, fisheries products caught by vessels flying these countries' flags will be banned from being imported into the EU.
Ciò si tradurrà in scarsa ventilazione locale e crescita batterica, che indurrà varie malattie ginecologiche.
This will result in poor local ventilation and bacterial growth, which will induce various gynecological diseases.
Altrimenti, la proporzione di SAP nel core è troppo alta, il che si tradurrà in uno spreco di costi delle materie prime.
Otherwise, the proportion of SAP in the core is too high, which will result in waste of raw material costs.
Egli dichiara che qualsiasi violenza commessa dopo le ore 11 si tradurrà in loro esecuzione.
He declares that any violence committed after 11 o’clock will result in their execution.
La non adesione o violazione di uno qualsiasi dei termini qui elencati si tradurrà in un immediata cessazione dei vostri servizi.
A breach or violation of any of the Terms will result in an immediate termination of your Services.
Ho tutte le ragioni di credere che questo entusiasmo si tradurrà in una forte affluenza alle urne nelle elezioni europee del maggio prossimo."
I have every reason to believe that this enthusiasm will manifest itself in a high turnout in the European elections in May 2014."
Gli stessi prodotti utilizzati in modi diversi si tradurrà in una diversa durata.
Same products used in different ways will result in different service life.
Il mancato annullamento entro questo tempo si tradurrà in una penale pari al costo della prima notte di soggiorno.
Failure to cancel within this time will result in a cancellation charge equal to the first night of your stay. Awards
Naturale XL specifico per la potenza e l’aumento del membro, che si tradurrà in ogni uomo e porterà piacere alla sua donna allo stesso tempo.
Natural XL specific for potency and increasing the member, which will result in each man and will bring pleasure to his woman at the same time.
Tuttavia, se sei un pilota esperto, allora questo è un lavoro irrequieto, nervoso, che si tradurrà in un successo indispensabile per te.
However, if you are an experienced driver, then this is to restless, nervous work, which will result in an indispensable success for you.
L’aumento degli scambi scolastici e del numero di studenti internazionali si tradurrà in crescita economica, incoraggerà l’innovazione e, a lungo termine, creerà più posti di lavoro.
More exchange students and international scholars will lead to economic growth, spur innovation and lead to more jobs in the long run.
Inoltre, una maggiore disponibilità di dati non si tradurrà automaticamente in una migliore comprensione dell’ambiente o delle correlazioni tra i problemi ambientali.
Moreover, increased amounts of data will not automatically result in a better understanding of the environment or of the interlinkages between environmental problems.
Ciò si tradurrà nella fissazione di livelli inferiori per lo sforzo di pesca e, pertanto, in una minore pressione sullo stock di merluzzo.
This will result in lower levels of fishing effort and therefore in less pressure on cod.
Grazie a questo, i loro piedi riceveranno un comfort adeguato, che si tradurrà in un migliore funzionamento dell’intero organismo.
Thanks to this, their feet will receive adequate comfort, which will translate into better functioning of the whole organism.
Colpire gli ostacoli si tradurrà in una perdita di energia.
Hitting obstacles will result in energy loss.
Negli ultimi anni diversi Stati membri hanno destinato un quantitativo considerevole di nuove risorse alla digitalizzazione: questa iniziativa si tradurrà nella digitalizzazione di milioni di nuovi oggetti.
Over the last few years, several Member States have allocated considerable new resources to digitisation which will lead to the digitisation of millions of new objects.
quando la costruzione del ponte durante la deformazione si tradurrà in scheggiatura nella deposizione di ceramiche.
when the bridge construction during the deformation will result in chipping in the deposition of ceramics.
Una maggiore efficienza dei sistemi giudiziari si tradurrà in una maggiore fiducia reciproca tra gli Stati membri.
More effective justice systems will lead to an increased mutual trust among Member States.
Ciò si tradurrà in una scala relativamente sottile, ma evita la profonda contaminazione che l'idrogeno può causare.
This will result in a relatively thin scale, but it avoids the deep contamination that hydrogen can cause.
Erasmus per tutti avrà una struttura più snella che lo renderà più efficace – elemento questo che si tradurrà in un maggior numero di borse per studenti, tirocinanti, docenti e altre categorie.
Erasmus for All will have a streamlined structure which will improve effectiveness, which means more grants for students, trainees, teachers and others.
Ciò si tradurrà in un ambiente più ordinato, efficace e spazioso.
This will result in a more orderly, effective and spacious environment.
Oltre ai fondi che spenderete per l'acquisto di pannelli solari, dovrete anche pagare per i servizi degli specialisti che li installeranno - questo si tradurrà in una somma molto rotonda.
In addition to the funds that you will spend on purchasing solar panels, you will also have to pay for the services of specialists who will install them - this will result in a very round sum.
Danni alla batteria sono grandi e si tradurrà in deposito di batteria insufficiente nella fase successiva?
Damage to the battery is large, and will result in insufficient battery storage in the later stage?
Per sua stessa natura lo sviluppo di Europeana si tradurrà anch'esso in un panorama più dettagliato delle risorse digitalizzate.
By its very nature, the development of Europeana will also lead to a more detailed overview of digitised resources.
Tale risparmio si tradurrà in una riduzione del 7-10% delle emissioni di gas ad effetto serra (o di 7, 8 tonnellate di CO2 per lo stesso automezzo che opera su lunghe distanze e con una percorrenza di 100 000 km).
This represents a 7–10% cut in greenhouse gas emissions (or 7.8 tonnes of CO2 for the same long-distance lorry covering 100, 000 km).
Il superamento del limite si tradurrà in costi aggiuntivi che dovranno essere pagati al momento della partenza.
Exceeding the limit will result in additional charges that will be payable upon departure.
Questo si tradurrà nel rimpatrio al tuo paese d'origine (o al paese in cui è iniziato il viaggio, se non è il tuo paese di origine e se hai un biglietto di andata e ritorno), per mezzo dello stesso vettore sul quale hai già viaggiato.
This will result in being returned to your country of origin (or the country in which you commenced travel, if it is not your country of origin and you hold a round-trip ticket) by the same carrier upon which you have already traveled.
Con un certo ritardo rispetto all’evoluzione del PIL, l’occupazione dovrebbe registrare una crescita negativa quest’anno, che si tradurrà per l’UE in una perdita di 3 milioni e mezzo di posti di lavoro.
Reacting with a certain lag to changes in GDP growth, employment growth is expected to turn negative this year, with EU employment falling by 3½ million jobs.
Il tuo 0, 4% del turnover si tradurrà in un profitto di 12.000 $ al mese, a prescindere dal fatto che i giocatori vincano o perdano!
Your 0.4% cut of the turnover results in an income of 12, 000 US$ per month – regardless of if your players are winning or losing!
Ciò si tradurrà per tutti gli operatori del mercato in una maggiore chiarezza a livello normativo, necessaria a stimolare gli investimenti nella banda larga veloce e ultraveloce.
This will provide increased regulatory clarity to all market players, which is necessary to stimulate investment in fast and ultra-fast broadband.
Un organismo non purificato si tradurrà in avvelenamento, allergie, disturbi ormonali e malattie.
An unpurified organism will result in poisoning, allergies, hormonal disorders and diseases.
Grazie agli inserti, garantiscono il giusto comfort per i piedi – non li caricano, si ventilano correttamente e si assorbono durante il movimento., che si tradurrà in un migliore funzionamento dell’intero organismo.
Thanks to the inserts, they ensure proper comfort for the feet – they do not load them, they ventilate properly and absorb during movement., which will translate into better functioning of the whole organism.
Più profonda è la profondità di scarica della batteria secondaria, più breve è la durata di ricarica, il che si tradurrà in una durata della batteria più breve Pertanto, lo scarico profondo dovrebbe essere evitato il più possibile.
The deeper the depth of discharge of the secondary battery, the shorter the charging life, which will result in a shorter battery life Therefore, deep discharge should be avoided as much as possible.
I risultati verranno inoltre utilizzati per il "semestre europeo" 2014 della Commissione, che si tradurrà in raccomandazioni specifiche per paese in tema di competenze di base.
The results will also be used for the Commission's 2014 'European Semester' which produces country-specific recommendations linked to basic skills.
Una infrazione o violazione di uno qualsiasi dei Termini si tradurrà in una immediata cessazione dei nostri Servizi.
A breach or violation of any of the Terms will result in an immediate termination of our Services.
Questo accordo si tradurrà in maggiore concorrenza e voli più economici verso gli USA, " afferma Jacques Barrot, vicepresidente della Commissione europea e commissario designato ai Trasporti.
This Agreement will bring more competition and cheaper flights to the US, " said Jacques Barrot, Vice-President of the European Commission in charge of Transports.
L'attuale tendenza demografica si tradurrà tra qualche anno in un numero maggiore di turisti anziani – occorre che le nostre infrastrutture e i nostri prodotti turistici siano ben preparati a questi sviluppi.
The current demographic trend will mean that in a few years time we will have more aged tourists – our tourism products and our infrastructure has to be well-catered for that.
Diverse combinazioni di approcci duri e morbidi produrranno risultati diversi, ma nella maggior parte dei casi si tradurrà in uno scenario in cui almeno un partito perde.
Different combinations of hard and soft approaches will yield different results, but in most cases will result in a scenario where at least one party loses out.
L’implementazione di un sistema ERP si tradurrà in un cambiamento in alcuni processi di business dell’organizzazione.
The implementation of an ERP system will result in a change in some business processes of the organisation.
Generato dal litigio sul prezzo, questo si tradurrà in una vittoria per entrambe le parti solo se c'è un prezzo comune che entrambi sono soddisfatti.
Typified by dickering over price, this will result in a win for both parties only if there is a common price that both are satisfied with.
E l'effetto ancora più grande si tradurrà in jogging su terreni accidentati o jogging alternati con gare ad alta velocità.
And even greater effect will result in jogging on rough terrain or alternating joggers with high-speed races.
8.4922080039978s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?